Есть ли в скайпе голосовой переводчик. Как работает переводчик Skype с русским языком. Как настроить переводчик на своем устройстве

05.10.2021

Русский язык стал девятым языком, который понимает Skype Translator при голосовых вызовах. До нововведения переводчик говорил на английском, испанском, французском, немецком, китайском, итальянском, португальском и арабском, а также переводил текстовые сообщения с 50 языков мира.

«Русский — один из самых востребованных, при этом наиболее сложных и поэтичных языков. Благодаря переводчику Skype миллионы русскоязычных людей во всем мире смогут общаться на родном языке с жителями других стран, не испытывая сложностей в понимании друг друга», — приводятся слова директора департамента технологической политики Microsoft в России на сайте компании.

Оценить новую возможность смогут пользователи ПК на операционной системе (ОС) Windows 7 и выше. Владельцам устройств на базе Windows 10 Anniversary Update перевод будет доступен автоматически в «предварительной версии» приложения.

В настоящее время нововведение недоступно пользователям MacOS и владельцам смартфонов на базе iOS или Android. Когда опция появится на других платформах, разработчики не сообщают.

Особенность переводчика Skype заключается в том, что он самосовершенствуется по мере того, как часто люди им пользуются. В основе программы лежит технология машинного обучения, и чем больше пользователей общается, используя данную функцию, тем качественнее становится перевод.

Прием, как слышно

Перед тем как воспользоваться сервисом, необходимо установить последнее обновление Skype. Для разговора лучше всего выбрать тихое место без посторонних шумов. Также желательно подключить наушники с микрофоном, чтобы минимизировать эхо и избежать отвлекающих звуков.

Чтобы Skype Translator заработал, нужно активировать функцию перевода в настройках, поставив напротив соответствующей графы галочку. Затем выбрать интересующий контакт и активировать переводчик, нажав на иконку с изображением глобуса в верхней части окна сообщений. Для каждого из собеседников настраивается свой язык перевода. С включенной опцией Skype Translator в окне разговора появится черный прямоугольник, где во время беседы отображаются субтитры в реальном времени. Одновременно в наушниках зазвучит речь «переводчика» мужским или женским голосом соответственно.

Говорить лучше по очереди простыми предложениями, не спеша и четко, будто используя рацию. Обязательно выдерживать паузу, чтобы дать программе обработать данные. Оптимально, если фраза будет состоять от семи до 10 слов и содержать глагол. Между сказанной фразой и готовым переводом может пройти от 20 до 30 секунд. Переводчик поможет поддержать беседу с иностранцем о погоде, делах, семье и бытовых вещах. Программа даже распознает некоторую ненормативную лексику.

Но вот при разговоре по душам или на философские темы, когда используются длинные предложения с многочисленными сложными оборотами, программа теряется и начинает сбиваться.

Совсем как некоторые люди.

Пушкин уже не все

Skype Translator не умеет воспринимать интонации. Радость или грусть в голосе бездушная машина не заметит, а заданный вопрос переведет ровным предложением.

Простые фразы наподобие «Привет, как дела?» Skype Translator переводит отлично — ни одного пропущенного слова и грамматически все правильно. С более сложным предложением, высказыванием «Мысли философа — как звезды, они не дают света, потому что слишком возвышенны», программа справилась наполовину, сбившись на второй части фразы. «Thoughts of philosopher like stars. They don"t give the color, because it is too sublime». Хотя смысл понять можно.

Когда переводчику прочитали первые строчки стихотворения Пушкина «Зимнее утро», получилось нелепо.

«Мороз и солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный…» превратился в «Frost and Sun day wonderful this game is closer to each adorable».

А вот сленг Skype Translator, на удивление, перевел хорошо. Функция без проблем справилась с фразой «Это реально крутая фича, только она глючит немного».

В целом перевод с русского на английский работает нормально, а вот обратно — не всегда точен, хотя понять собеседника все же можно.

Разработчики обещают, что программа будет постоянно совершенствоваться, главное — пользоваться ей как можно чаще, чтобы росло качество перевода.

Skype Translator больше подойдет для домашнего пользования, общения с друзьями и ситуаций, когда нужно срочно что-то быстро перевести, а рядом нет человека, знающего язык. В ближайшем будущем программа точно не станет конкурировать с профессиональными переводчиками-синхронистами.

Новая функция позволит передать общий смысл фраз, однако пройдет еще немало времени, прежде чем мы сможем позвонить китайскому родственнику и поприветствовать его на родном языке.

С чувством, с толком, с расстановкой

Чтобы избавить текст от словесного мусора, используется технология TrueText, которая правит некорректные обороты и убирает заикания. Можно настроить функцию «запикивания» ненормативной лексики.

Разработчики отмечают, что алгоритм перевода написан с учетом специфики живой речи. «Skype Translator и Microsoft Translator овладевают языками сами. Им предложен начальный курс на основе уже имеющихся переводов, выполненных человеком, а потом система продолжит пополнять базу данных, «участвуя» в процессе живого общения. В итоге она получает множество вариантов перевода различных слов и выражений в зависимости от контекста», — сообщают разработчики Microsoft.

Трудности перевода

Технологией распознавания речи в 2016 году уже никого не удивишь. Можно вспомнить ассистентов Siri в iPhone и Cortana в Windows-девайсах, «Окей », «Алекса» и разработки для «умного» дома от Echo, IVR-системы с голосовым управлением в колл-центрах и разработки .

мем «Коварный переводчик»

Работа с иностранными языками доступна благодаря продуктам PROMT, ABBYY, Google и нескольким компаниям, выпускающими смартфоны с функцией карманного переводчика речи, например российской Companion. Они доступны каждому пользователю, есть бесплатные и платные версии с расширенными возможностями.

Сервис Google умеет распознавать и переводить голос (speech-to-text), переводчик PROMT доступен офлайн, а в словарях ABBYY имеется функция text-to-speech.

Технологий становится с каждым днем все больше, но они пока еще далеки от идеала. Впрочем, и люди с профессией переводчика по-прежнему сталкиваются с отсутствием контекста, «ложными друзьями» и давлением «ты же переводчик».

Похоже, прошли те времена, когда языковой барьер был существенным ограничением для общения со всем миром. Сначала появились текстовые программные переводчики, затем текстовые онлайновые позволили расширить границы обмена информацией для людей, проживающих по разные стороны Земного шара. Кажется, теперь пришла пора и моментальных голосовых переводчиков – функция, о которой мечтали многие. Ведь услуги синхронного перевода вживую довольно дороги. Да и не станет никто приглашать профессионального синхрониста себе домой только для того, чтоб вечером поболтать со случайным собеседником из Америки.

И вот Microsoft нашла выход. Сегодня для открытого тестирования доступно приложение (правда, пока еще предварительная версия) Skype переводчик для новых Windows. Пока среди заявленных языков числятся английский, немецкий, итальянский, испанский и французский. Русского, к сожалению, пока не имеется, но Microsoft обещает обеспечить в скором времени и поддержку остальных языков.

Что он может?

  • Перевод в реальном времени как текстовых, так и голосовых сообщений;
  • выводить на экран текст беседы и ее перевод;
  • переводить сообщения на 50 языков мира;
  • переводить голосовые сообщения на 5 языков, но в дальнейшем база будет существенно расширена.

Как работать

Для начала потребуется скачать само приложение с официального сайта http://www.skype.com/ru/translator-preview/ и установить его. Вход в систему осуществляется при помощи учетной записи. Далее потребуется настроить параметр «Мой родной язык », выбрав из списка доступных. После совершения звонка нужно передвинуть виртуальный переключатель в положение «Перевод на » и из списка языков выбрать нужный.

В пробной версии появится предупреждение о том, что весь разговор будет записан. Это нужно для того, чтобы разработчики могли улучшить параметры распознавания речи. Во время разговора в Skype на экране будет появляться текстовый вариант беседы и ее перевод.

Первое, что нужно сделать, это включить Переводчик Skype. Это делается так:
  1. В строке меню Skype нажимаем пункт «Инструменты».
  2. Выбираем пункт «Настройки».
  1. Открываем раздел «Основные».
  2. Нажимаем на «Переводчик Skype».
  3. Ставим галочку напротив опции Включить Переводчик Skype .
  4. Нажимаем кнопку «Сохранить», чтобы изменения вступили в силу.



Как настроить Переводчик Skype

Чтобы включить и настраивать переводчик для определённого контакта:
  1. Открываем чат с нужным контактом.
  2. Рядом с кнопками вызова, есть иконка глобуса (цвет глобуса указывает на состояние переводчика: серый - отключён, синий - включён). При нажатии на глобусе, появляется окошко с настройками переводчика.
  3. При нажатии на переключатель включается и отключается переводчик.
  4. Открываем список доступных языков.
  5. Выбираем язык нашего собеседника.



Типы переводов

Переводчик Skype поддерживает два типа перевода, и в окошке настроек переводчика показываются какие типы поддерживаются для выбранной языковой пары:
  1. Перевод текста (то есть, перевод сообщений).
  2. Перевод голоса (так называемый синхронный перевод).


После того как включили Переводчик Skype для нужного контакта, если отправить ему сообщение на русском, он получит её на указанном языке. Только обратите внимание, что ваш собеседник не будет знать что вы пользуйтесь переводчиком и если учитывать, что качество перевода оставляет желать лучшего, обязательно сообщите ему что у вас включён переводчик. Кстати, после каждого сообщения есть ссылка «Показать перевод», при нажатии на которой будет показано то, что было отправлено собеседнику или то что он отправил вам.

Насчёт синхронного перевода, он будет применён во время аудио и видеозвонков. Собеседник будет слышать голос переводчика, а не ваш настоящий голос (точно как и вы не будете слышать голос собеседника). Помимо этого, во время разговора, текст перевода будет отображаться во окошке звонка.

Языковой барьер в Интернете значительно меньше мешает общению, чем в реальной жизни. Онлайн-переводчики позволяют мгновенно адаптировать фразу или слово под нужный язык. В одном из обновлений Скайпа в программу была интегрирована такая функция. Теперь присутствует возможность переводить входящие и исходящие сообщения в конкретном диалоге в соответствии с установленными настройками.

Включение функции

Из меню настроек программы Скайп переводчик не получится активировать. Для этого необходимо ввести специальную команду. Откройте переписку с любым пользователем и вставьте туда следующую строку: /setupkey UI/Ecs/Features/Translator/Enabled 1

При этом сообщение до пользователя не дойдет, оно будет видно исключительно вам. Функция включится только после перезагрузки программы. В трее кликните ПКМ по пиктограмме Skype и выберите пункт выхода. Затем вновь запустите ее.

Теперь в основном разделе настроек появится новый пункт - «Переводчик Skype». Он содержит только одну опцию, предназначенную для активации и деактивации данной функции.

Настройка

Настройка Скайп переводчика осуществляется для каждого диалога по отдельности. Откройте любую переписку, под ее названием или именем контакта находится горизонтальная полоса, ближе к правому концу которой присутствует миниатюрный глобус. Это специальная кнопка, открывающая меню параметров, нажмите ее.

Сначала идет ползунок активации и деактивации переводчика, установите его в положение «Вкл.». В следующем пункте нужно задать ваш родной язык. В последнем - тот язык, на который будут переводиться ваши сообщения. И если пользователь пришлет вам текст с него, то его можно будет трансформировать в нужную форму. В окне переписки под каждой фразой появится кнопка «Посмотреть оригинал» или «Посмотреть перевод».

Отключение

Если вы планируете полностью убрать встроенный переводчик, а не просто отключить функцию в конкретной переписке, то в любой чат нужно вписать следующую строку: /setupkey UI/Ecs/Features/Translator/Enabled 0

Затем закройте и вновь запустите Скайп. Соответствующий пункт пропадет из меню настроек. То же самое относится и к глобусу в окне диалога.

Одна из самых интересных функций, которые на своём веку имел Скайп - переводчик . Это выглядело прекрасно и казалось победой над языковыми барьерами. Вы писали на родном языке в чат, и переводчик показывал собеседнику слова, переведенные на родной язык того. Вы могли просто говорить (достаточно отчётливо), и переводчик распознавал вашу речь; в итоге она сопровождалась довольно точными субтитрами. Хотя почему «могли»? Несмотря на тревожные новости, перевод в Скайпе живее всех живых!

Использование функции

17 сентября 2017 года в блоге Скайпа появилось скупое сообщение: начиная с версии 7.4.676.0 разработчики отключают Skype Translator. Что это такое - работа над ошибками или сворачивание проекта? В случае с Microsoft сложно отличить. Чуть позже компания объявила, что перевод больше не поддерживается для старых версий Скайпа.

Однако в версии из магазина возможность переводить текст в реальном времени всё же осталась. То же самое касается и мобильного приложения

Бот-переводчик

Как настроить для беседы переводчик в Скайпе? Разработчики здраво рассудили, что в большинстве случаев переводить все сообщения нет нужды: общаются люди, владеющие одним языком. А в особых случаях можно и применять особый метод.

Сейчас, чтобы включить переводчик, вам нужно:


Теперь после каждого вашего сообщения бот будет сверяться с сервером перевода и сбрасывать версию, понятную вашему собеседнику.

Инструкция для мобильного приложения:

Если вы захотите сменить язык, то сделайте следующее:

При использовании переводчика соблюдайте следующие правила.